卒業証書 wiki

卒業証書

卒業証書(そつぎょうしょうしょ)とは、その学校の全課程(本科)の修了が認められた児童・生徒・学生などに対して、校長(学長)が授与する証書のことである。類似する文書には、修了証書(修了証)がある。

概要

大学(短期大学を除く)では、学部(学部以外の教育研究上の基本となる組織を含む)の課程を卒業した場合は、卒業証書、および、学士の学位記が授与される。短期大学を卒業した場合は、卒業証書、および、短期大学士の学位記が授与される。(なお、高等専門学校においては、準学士が学位でなく称号であるので、卒業証書のみが授与される。)大学院の各課程を完全に修めることについては、「卒業」ではなく「修了」とされているため、卒業証書の授与は行われず、学位記の授与が行われる。(なお、「卒業証書」の授与はできないものの、法令上、「修了証書」などを授与することは、禁止されていない。)
卒業証書については、学校教育法施行規則(昭和22年文部省令第11号)の第28条などに規定があり、「校長は、(各学校種)の全課程を修了したと認めた者には、卒業証書を授与しなければならない。」とされている。卒業証書の様式は、その学校の設置者(地方公共団体、学校法人、国立大学法人など)が定めている。また、卒業証書や卒業証明書を発行するときに原簿となる卒業証書授与台帳などの保存期間は、「永年」または「長期」(100年間ほどを指すことが多い)とされていることが多い。
卒業証書は、卒業式(卒業証書授与式)で授与されるが、授与の方法としては、校長から卒業生個々人に手渡す方法、総代(総代表)に授与し、その後、クラスなど(学級、ホームルームなど)で本人に手渡す方法などがある。
卒業証書は卒業証書用の丸筒・角筒などに入れて丸めた状態で、あるいは証書ホルダーなどに入れて平面の状態で保管される。

 

修了証

修了(しゅうりょう)とは、あらかじめ定められている教育・訓練・研修などを完了し終えることである。
教育・訓練・研修などを修了した者に対して発行される文書としては、「卒業証書」(「修了証書」)や「修了証」「学位記」などがある。また、各学校において各学年の課程の修了にあたって行う学校行事としては、修了式がある(行わない学校も多い)。その学校を「卒業」してはいないので、証書は通知表に証明欄の形で刷り込まれている。
なお、学歴の表記においては学校の主要課程である本科の全課程を修了することは、特に「卒業」といわれ、学校の全課程を終える意味として通例的に用いられている。しかし、大学院や専修学校(高等専修学校・専門学校)の各課程(修士課程など)を終えることについては、「修了」と呼称されることが多い。大学院設置基準においては修了としている。ただし日常会話では大学院卒業と言うことも多い。その他、各種講座や研修の全課程を修めることも修了ということがある。
各学年の課程の修了は、上級学校への入学資格を伴わないことが多いが、中等教育学校3年次修了見込みで高等学校への受験資格、高等専門学校3年次修了見込みで大学・短期大学への受験資格が与えられる。
ちなみに、5年が修業年限の旧制中学校は4年次修了見込みで上級学校への受験資格があった。
なお、「修了」と「終了」は同音であるものの異なる意味である(同音異義語)。「終了」は、その課程を修得せず、修了の認定を受けていない場合も含む言い方である。例えば、今上天皇(明仁)は学習院大学を卒業していないが、公式サイトの紹介では「学習院大学教育ご終了」となっている[1]。また、現代日本の教育制度を前提として、「義務教育を修了」といった表現が使われる事があるが、現在の義務教育制度は一定課程の修了をもって義務教育期間の終了とみなすという課程主義ではなく、一定年齢に達すれば終了とみなすという年齢主義であるため、修了の概念は存在しない。ただし戦前の日本など、課程主義も併用していた制度においては、「義務教育を修了」と表現できる場合がある。

 

表彰状の英語例文と使い方

7月19日、メダリストたちは文部科学省を訪れ、表彰状を受け取った。
On July 19, the medalists visited the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and received certificates of merit.
「本当に、涙が出るほどうれしい表彰状でした」と彼女は語る。
"I was so glad to receive the commendation. I was almost crying." she says.
優勝者に表彰状が授与された。
A testimonial was bestowed on the champion.
受験者は履歴書の他に、表彰状や英検の合格証明書など、実績を証明できる資料の提出も求められます。
The applicants will be required to submit resumes along with documentation of their achievements such as certificates of commendation, or STEP test scores.
地域社会に献身したような場合は、感謝状や表彰状を提出するよう指示があるでしょう。
If you do work for the community, you will be asked to submit such forms as letters of appreciation and certificates of commendation.
申請者の素行が善良であることを証する書類--具体的には、各種納税証明書や源泉徴収票、日本国·地方公共団体から叙勲や表彰状を受けているときはその写しなど。
Documents to prove you are a good citizen -- tax certificates, a certificate of tax deducted and a copy of certificates for awards or commendations (if you received any from the government or local governments.)
難民に希望を与えたという事で表彰状をもらいました。
I was officially commended for giving hope to the other refugees.